Olimlar guruhi Boliviya Amazonkasidagi Tsimane jamiyatidan ispan tilini ikkinchi til sifatida o‘rgangan ikki tilda so‘zlashuvchilar ko‘k va yashil ranglar uchun alohida so‘zlardan foydalanib, ranglarni aniqroq farqlay boshlaganini aniqlashdi. qil. Psixologiya fanida chop etilgan ushbu tadqiqot ikkinchi tilni o’rganish atrofimizdagi dunyo haqidagi tushunchamizni qanday o’zgartirishi mumkinligiga oydinlik kiritadi.

Boliviya Amazonka oʻrmonining chekka hududlarida yashovchi Tsimane xalqi tilning inson idrokiga taʼsirini tushunish uchun noyob imkoniyat yaratadi. Ular odatda Maniqui daryosi bo’yida joylashgan kichik, tarqoq qishloqlarda yashaydilar va o’zlarining tabiiy muhiti bilan chambarchas bog’liq bo’lgan hayot tarzini saqlab, kengroq dunyodan nisbatan izolyatsiya qilingan. Bu izolyatsiya noyob lingvistik va madaniy o’ziga xoslikni saqlab qolishga olib keldi.

Biroq, zamonaviylikning asta-sekin tajovuzkorligi va ispan tilida so’zlashuvchi aholi bilan o’zaro munosabatlarning kuchayishi Tsimane jamiyatiga ta’sir qila boshladi. Bu ularning hayotining turli jabhalarida, jumladan, tildan foydalanishda o’zgarishlarga olib keldi.

Tsimane tili sanoati rivojlangan mamlakatlardagi tillarga nisbatan cheklangan rangli lug’ati bilan mashhur. Bu farq tadqiqotchilarning qiziqishini uyg’otdi va ularni ikki tillilik, xususan ispan tilini o’rganish Tsimane xalqining ranglarni idrok etishi va tasnifiga qanday ta’sir qilishi mumkinligini o’rganishga olib keldi.

“Men odatda ikki tillilik va ko’p tillilikka qiziqaman: dunyoning aksariyat qismi bir nechta tilda so’zlashuvchilardan iborat, ammo ko’plab tadqiqotlar bir nechta tillarda so’zlashuvchilarga qaratilgan”, deb tushuntirdi tadqiqot muallifi Sayma Malik-Moraleda . Garvard/MIT dasturining nutq va eshitish bioscience va texnologiyasi bo’yicha doktoranti.

“Ko‘p tillarda so‘zlashuvchi odamlarning hayratlanarli tomoni shundaki, har bir til dunyoni turli yo‘llar bilan tasvirlaydi, bu turli madaniyatlarga mansub so‘zlovchilarda ko‘proq seziladi. Ikki xil madaniyatga mansub, dunyoni turli yo’llar bilan o’yib o’yuvchi tillar o’zaro aloqa qilsa nima bo’ladi?

“Men MITda Ted Gibson bilan ishlay boshladim, u allaqachon Tsimane bilan tadqiqot olib borgan va ular rang haqida ko’p gapirmasligini va aholi orasida doimiy ravishda juda kam rangli so’zlarni ishlatishini aniqlagan. Tabiiyki, men ispan tilini o’rganishni tugatgan Tsimane qanday qilib ranglar haqida gapirish uslubini o’zgartirishi (yoki o’zgarmasligi) mumkinligini bilishga qiziqdim.

Tadqiqot ishtirokchilari jami 152 kishidan iborat uchta alohida guruhdan iborat edi. Tsimane tilidagi 71 ta bir tilli, ular faqat oʻz ona tilida soʻzlashadi, 30 ta ispancha bir tilda va 30 ta ikki tilda soʻzlashuvchi Tsimane va ispan tillarida yaxshi soʻzlashadi. Ikki tilli guruh ayniqsa muhim edi, chunki ular ikkinchi tilni bilish ranglarni idrok etish va ularning birinchi tillarida yaratilgan toifalarni qanday o’zgartirishi mumkinligi haqida tushuncha berdi.

Metodologiya ikkita asosiy vazifani o’z ichiga oldi, ikkalasi ham ranglarni idrok etish va nomlash bilan bog’liq. Birinchi vazifa ishtirokchilarga Munsell standartidagi ranglar majmuasidan olingan 84 ta rangli chiplarni taqdim etdi. Ushbu chiplar ranglarning keng spektrini qamrab olgan va sub’ektlarga birma-bir ko’rsatilgan. Ishtirokchilardan har bir chipni o’z ona tilida yoki ikki tillilar uchun Tsimane va ispan tillarida nomlash so’ralgan.

Ikkinchi vazifa ranglarni guruhlash mashqi edi. Bu erda ishtirokchilarga bir vaqtning o’zida 84 ta Munsell rangli chiplarining butun to’plami ko’rsatildi. Keyin ularga o‘z ona tilidagi rang atamalari asosida chiplarni guruhlash topshirildi. Bu vazifa ishtirokchilar ranglarni til va madaniy kelib chiqishiga qarab kengroq guruhlar yoki toifalarga qanday ajratishini tushunishga qaratilgan edi.

Ikki tilli ishtirokchilar uchun ikkala vazifa ikki marta – ular gapiradigan har bir tilda bir martadan o’tkazildi. Ushbu ikki tomonlama yondashuv ularning rang nomlanishi va toifalanishi birinchi va ikkinchi tillar o’rtasida qanday farq qilishini aniqlash uchun juda muhim edi.